关于“snake”的英语谚语,综合多个权威来源整理如下:
一、性格与行为类
A snake in the grass
意思:隐藏的敌人或虚伪的人。 例句:Be careful of him—he’s a real snake in the grass.
文化背景:源自拉丁语谚语,形容表面无害实则危险的人。
Once bitten, twice shy
意思:一朝被蛇咬,十年怕井绳。 例句:After the incident, I was cautious about everyone I met.
文化背景:源自中国谚语,比喻受过一次伤害后过于谨慎。
Snakes can’t change their nature
意思:人的本性难改。 例句:He's always aggressive, just like a snake can’t change its nature.
类似表达:A leopard can’t change its spots.(老虎的斑纹改不了)。
二、处世哲理类
Draw a snake and add feet
意思:画蛇添足,多此一举。 例句:Stop adding features to the project; it's already perfect.
文化背景:中国成语,比喻做事过头反而坏事。
Cold as a snake
意思:冷酷无情。 例句:She's as cold as a snake; she doesn't care about anyone's feelings.
文化背景:直接描述蛇的生理特性,引申为性格冷漠。
三、危险警示类
When you're in the snake's mouth, keep still
意思:身处险境需保持沉默。 例句:The enemy was in our trap; we had to remain silent to avoid detection.
文化背景:强调在危险情况下保持警惕的重要性。
A snake in the grass may bite you without your knowing
意思:草丛中的蛇可能突然袭击。 例句:Always be aware of your surroundings; a snake in the grass may bite you without your knowing.
文化背景:提醒人们对潜在危险保持警惕。
四、其他相关表达
The snake that slits its own throat is the slyest of all
意思:自断后路的蛇最狡猾。 例句:He cut off all ties with his former colleagues, just like the slyest snake.
A snake may bite without its tongue being heard
意思:蛇咬人前可能不发声音。 例句:The attacker was silent until it was too late.
Cold as a snake(副词短语)
意思:极度冷漠。 例句:He's cold as a snake; his indifference is unbearable.
这些谚语通过蛇的特性,形象地表达了人性、处世态度或自然现象,是英语学习中常用的文化素材。