《Heals The World》
my mouth was a crib it was growing lies.
我的嘴是婴儿床,而他正在孕育着谎言。
i didn't know what love was on that day!
在那天我不知道爱是什么!
my heart's a tiny blood clot.
我的心是很小的血块。
i picked at it. i put it摘下.
我把它摘下。它难以治愈,也难以逝去!
i burned all the good things in the eden eye!
我在伊甸园的风眼里焚烧所有的好东西!
we were too dumb too run too dead 2 die!
我们太哑太易熔太呆板以至死去!
i burned all the good things in the eden eye!
我在伊甸园的风眼里焚烧所有的好东西!
this was never my world!
这不是我的世界!
u took the angel away.
你赶走天使!
i'd kill myself 2 make everybody pay!
我以自残获得每个人的给予!
i would have told her then.
于是我将要告诉她。
she was the only thing.
她是我的唯一。
that i could love in this dying world!
在这个垂死的世界里唯一能让我爱的是她!
这首诗描绘了诗人对地球环境的深深忧虑和无比热爱,通过比喻和象征手法,表达了诗人对环境保护的强烈呼吁和对美好未来的渴望。