小王子中狐狸说过的经典语录包括:
1. 对我来说,你只是一个小男孩,就像其他成千上万个小男孩一样没有什么两样。我不需要你。你也不需要我。对你来说,我也只是一只狐狸,和其他成千上万的狐狸没有什么不同。但是,如果你驯养了我,我们就会彼此需要。对我来说,你就是我的世界里独一无二的了;我对你来说,也是你的世界里的唯一了。
2. 一旦你驯服了什么,就要对它负责,永远的负责。
3. 如果你要驯服一个人,就要冒着掉眼泪的危险。
4. 我的生活很单调。我追逐鸡,人追逐我。所有的鸡都一个模样。所有的人也是。所以,我感到有点无聊。但是,如果你驯养了我,我的生活将充满阳光。我将辨别出一种与众不同的脚步声。别的脚步声会让我钻入地下。而你的脚步声却会像音乐一样,把我从洞穴里召唤出来。另外你瞧,看到那边的麦田了么?我不吃面包,小麦对我来说毫无用处。麦田也不会让我联想到任何事。这是很可悲的!但是你长着金黄色头发。当你驯养我以后,这将是非常美妙的一件事!麦子的颜色也是金黄色的,它会让我想起你。而且我也将喜欢聆听风儿吹过麦田的声音。
5. 你是谁?小王子说,“你很漂亮。” “Who are you?” asked the little prince, and added, "You are very pretty to look at." “我是一只狐狸。”狐狸说。
6. “来和我一起玩吧,”小王子建议道,“我很苦恼…” "Come and play with me," proposed the little prince。
7. “你们很美,但你们是空虚的。”
8. “对我而言,你只不过是个小男骇,就像其他千 万个小男孩一样。”
9. “只有用心才能看得清。实质性的东西,用眼睛是看不见的。”
10. “建立联系?” "'To establish ties'?" 狐狸沉默不语,久久地看着小王子。
11. “有一朵花…,我想,她把我驯服了…” "I am beginning to understand," said the little prince. "There is a flower... I think that she has tamed me..." "I am looking for men," said the little prince. "What does that mean-- 'tame'?" “这是已经早就被人遗忘了的事情,”狐狸说,“它的意思就是‘建立联系’"。
12. “审判自己要比审判别人难得多。要是你能审判好自己,你就是个真正的智者。”。
13. “人们挤进快车,可是又不知道还要去寻找什么。”。
14. “现在你对我来说,只不过是个小男孩,跟成千上万别的小男孩毫无两样。我不需要你。你也不需要我。我对你来说,也只不过是只狐狸,跟成千上万别的狐狸毫无两样。但是,你要是驯养了我,我俩就彼此都需要对方了。”。
15. “驯养” 就是建立一种特殊的联系,当你驯养了一个人或一个事物,他(它)就会变得独一无二。
这些语录展现了狐狸的智慧和对爱的独特见解,也深刻影响了小王子的心灵成长和对爱的理解。