关于毛不易的《消愁》英文翻译,综合多个来源信息整理如下:
完整英文歌词(综合整理)
1.
"When you walk into this amusing ground,
With all your dreams and thoughts,
Faces of all colors, makeup of all kinds,
No one remembers your face, you're just another face, won't be recalled though"
2.
"After three rounds of wine, you're sitting in the corner,
Singing bitter lyrics about yourself alone,
Letting the noise drown your cries,
You raise your glass to the sun and the moon, waking your yearning, softening the blow"
3.
"Then you can fly against the wind without looking back,
Unafraid of the rain in your heart"
其他版本与争议
部分公开资料提到英文版由闻千一翻译,但此信息未获官方证实;
微博用户曾分享英文版歌词,但内容与原版存在差异,如"一杯敬自由,一杯敬死亡"等改编部分,此类改编属于粉丝创作内容,并非原版。
建议:
若需获取准确翻译,建议通过官方渠道或权威音乐平台(如QQ音乐、酷狗音乐等)查阅完整英文版。