“不胜枚举”和“俯拾即是”都是汉语成语,用于形容数量多,但侧重点不同,具体区别如下:
一、核心含义差异
不胜枚举 强调数量极多,无法通过简单列举完全表达,常用于形容抽象事物(如情感、想法)或难以计数的具体事物(如回忆、问题)。 - 例句:
“我对老师的好感和敬意不胜枚举。”(情感抽象且难以量化)
“历史上的英雄事迹不胜枚举。”(具体事迹数量庞大)
俯拾即是
强调事物易获取或常见,只需简单行动(如弯腰捡起)即可发现,多用于形容具体事物(如贝壳、小吃)的普遍性。 - 例句:
“退潮后海滩上的贝壳俯拾即是。”(具体物品易获取)
“城市里好吃的小吃店俯拾即是。”(资源丰富且易发现)
二、使用场景区分
不胜枚举: 更适合用于需要强调“多到无法一一说明”的场景,常与“无法用语言表述”“数不胜数”等搭配。- 俯拾即是
三、结构与用法
结构:两者均为联合式成语,但“不胜枚举”为动宾结构(如“无法枚举”),而“俯拾即是”为偏正式结构(如“俯拾(动作)即是(结果)”)。- 用法 不胜枚举:可作谓语、宾语、定语,多用于书面语,如“这些成就不胜枚举”。 - 俯拾即是:多作谓语、宾语,强调“易获取性”,如“好书俯拾即是”。 四、情感色彩 两者均为中性成语,但“不胜枚举”略带褒义(如“感激不尽”),而“俯拾即是”更偏向客观描述。 总结