句子桥梁网—您身边的句子专家

句子桥梁网—您身边的句子专家

谁知道法国谚语?

59

关于法国谚语的中文翻译,综合多个权威来源的信息如下:

一、常见法语谚语及其中文翻译

"On ne sait jamais de quelle carte il retourne."

中文翻译:谁知道这张牌会打回来?

意思:比喻无法预知事情的结局。

"Mesurer les autres à son aune."

中文翻译:拿自己作标准。 意思:指用自己的标准去衡量他人。

"Menez une ane à la Mecque, vous n'en ramenerez jamais qu'un ane."

中文翻译:带只羊去麦加,顶多带回一只羊。 意思:比喻徒劳无功的努力。

"Fin contre fin."

中文翻译:以结果告终。 意思:事情最终会以结果来判定。

"C'est monnaie courante."

中文翻译:这是通行货币。 意思:指某事物是常见或普遍存在的。

二、特殊领域法语谚语

劳动与财富:

"Le travail est la seule richesse certe."(劳动是唯一确定的财富)

"La fatigue est un prélude à la réussite."(疲劳是成功的前兆)

学习与思考

"Qui ne lit pas, pense pas."(不读书的人不思考)

"La vérité aime les critiques, l'erreur craindre les critiques."(真理喜爱批评,谬误惧怕批评)

生活智慧

"Prendre le temps comme il vient."(顺其自然)

"Qui avance pas, recule."(不进则退)

三、文化对比与趣味谚语

相似表达

法语谚语"Qui parle du loup, on en voit la queue."(说曹操,曹操到)与中文"说曹操,曹操到"表达类似逻辑

趣味谚语

"Battre le chien devant le lion"(杀鸡儆猴)

"A beau jeu, beau retour."(好棋局,好结局)

注:部分谚语存在多种翻译,以上提供的是常见或经典译法。如需更详细背景或使用场景,可进一步探讨具体谚语的出处。