“委曲求全”和“委屈求全” 没有实质性的区别,它们都表示为了顾全大局或保全自己而不得已地忍让或迁就他人,同时内心可能感到痛苦或无奈。
委曲求全
意思:勉强迁就,以求保全,也指为了顾全大局而让步。
出处:宋·欧阳修《滁州谢上表》:“知臣幸逢主圣而敢危言;悯臣不顾身微而当众怨;始终爱惜;委曲保全。”
例句:遇到误解时,为了顾全大局,他只好委曲求全。
委屈求全
意思:被动地受胁迫而屈从或因处境百般无奈而忍气吞声,内心痛苦。
出处:实际上,“委屈求全”是“委曲求全”的错误写法,正确的成语是“委曲求全”。
例句:长期寄人篱下的生活使她养成委曲求全的性格。
尽管有资料提到“委屈求全”是错误的用法,并认为正确的成语是“委曲求全”,但两者在语义上非常接近,都表达了在不利情况下为了保全或大局而忍让的意思。因此,在实际使用中,这两个词往往可以互换使用,没有明显的区别。
建议:在写作或正式场合中,建议使用“委曲求全”以避免歧义,因为“委屈求全”并不是一个标准的成语。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。