《When We Two Parted》
昔日依依别,In silence and tears,泪流默无言;
Half broken-hearted,离恨肝肠断,To sever for years,此别又几年。
Pale grew thy cheek and cold,冷颊何惨然,Colder, thy kiss;一吻寒更添;
Truly that hour foretold,日后伤心事,Sorrow to this。此刻已预言。
《The Dew of the Morning》
朝起寒露重,Sunk;chill on my brow,凛冽凝眉间--
It felt like a warning,彼时已预告:Of what I feel now。悲伤在今天。
Thy vows are all broken,山盟今安在?And light is thy fame;汝名何轻贱!
I hear thy name spoken,吾闻汝名传,And share in its shame。羞愧在人前。
《She Walks in Beauty》
She walks in beauty, like the night,风姿幽美,好像
Of cloudless climes and starry skies;无云的夜空,繁星闪闪;
And all that's best of dark and bright,明与暗的最美的形象
Meet in her aspect and her eyes:交集于她的容颜和双眼,
Thus mellow'd to that tender light,融成一片淡雅的清光——
Which heaven to gaudy day denies。浓艳的白昼与此无缘。
这些诗歌均为拜伦的代表作,展现了其浪漫主义文学风格和对爱情、自然美景的深刻感悟。希望这些诗歌能够满足您对拜伦诗歌的欣赏需求。